وہ آ کے خواب میں تسکین اضطراب تو دے
وہ آ کے خواب میں تسکین اضطراب تو دے
ولے مجھے تپش دل مجال خواب تو دے
in my dreams, she would appear, perhaps, to give respite
but first, my heartache should allow me to sleep at night
کرے ہے قتل لگاوٹ میں تیرا رو دینا
تری طرح کوئی تیغ نگہ کو آب تو دے
your weeping at my teasing you, stabs me thru the heart
none other can, save you, such edge, to dagger eyes impart
دکھا کے جنبش لب ہی تمام کر ہم کو
نہ دے جو بوسہ تو منہ سے کہیں جواب تو دے
with just the sight of moving lips, kill me, let me die
if you don't kiss me with your lips, do at least reply
پلا دے اوک سے ساقی جو ہم سے نفرت ہے
پیالہ گر نہیں دیتا نہ دے شراب تو دے
if you despise me pour into my cupped palms, it is fine
give me not a glass but then, at least do give me wine
اسدؔ خوشی سے مرے ہاتھ پاؤں پھول گئے
کہا جو اس نے ذرا میرے پاؤں داب تو دے
with joyous rapture all my limbs, were rendered immobile
when she said to me do come, and press my feet awhile
یہ کون کہوے ہے آباد کر ہمیں لیکن
کبھی زمانہ مراد دل خراب تو دے
- کتاب : Ghair Mutdavil Kalam-e-Ghalib (Pg. 113)
- Author : Jamal Abdul Wahid
- مطبع : Ghalib Academy Basti Hazrat Nizamuddin,New Delhi-13 (2016)
- اشاعت : 2016
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.