Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

Ahmad Faraz

ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

Ahmad Faraz

MORE BYAhmad Faraz

    ab ke ham bichhḌe to shāyad kabhī ḳhvāboñ meñ mileñ

    jis tarah sūkhe hue phuul kitāboñ meñ mileñ

    should we now be parted, in dreams we might be found

    like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

    DhūñDh ujḌe hue logoñ meñ vafā ke motī

    ye ḳhazāne tujhe mumkin hai ḳharāboñ meñ mileñ

    seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

    it well could be these treasures in wastelands do abound

    ġham-e-duniyā bhī ġham-e-yār meñ shāmil kar lo

    nashsha baḌhtā hai sharābeñ jo sharāboñ meñ mileñ

    let love's longing with the ache of existence compound

    when spirits intermingle the euphoria is profound

    ḳhudā hai na mirā ishq farishtoñ jaisā

    donoñ insāñ haiñ to kyuuñ itne hijāboñ meñ mileñ

    neither are not god nor is my love divine, profound

    if human both then why does this secrecy surround

    aaj ham daar pe khīñche ga.e jin bātoñ par

    kyā ajab kal vo zamāne ko nisāboñ meñ mileñ

    the acts for which today I've been crucified around

    if prescribed tomorrow, then why should it astound

    ab na vo maiñ na vo hai na vo maazī hai 'farāz'

    jaise do shaḳhs tamannā ke sarāboñ meñ mileñ

    i am not the same, nor you, our past's no more around

    like two shadows in the mists of longing to be found

    ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen

    jis tarah sukhe hue phul kitabon mein milen

    should we now be parted, in dreams we might be found

    like dried flowers found in books, fragile, fraying browned

    DhunDh ujDe hue logon mein wafa ke moti

    ye KHazane tujhe mumkin hai KHarabon mein milen

    seek ye pearls of faithfulness in those lost and drowned

    it well could be these treasures in wastelands do abound

    gham-e-duniya bhi gham-e-yar mein shamil kar lo

    nashsha baDhta hai sharaben jo sharabon mein milen

    let love's longing with the ache of existence compound

    when spirits intermingle the euphoria is profound

    tu KHuda hai na mera ishq farishton jaisa

    donon insan hain to kyun itne hijabon mein milen

    neither are not god nor is my love divine, profound

    if human both then why does this secrecy surround

    aaj hum dar pe khinche gae jin baaton par

    kya ajab kal wo zamane ko nisabon mein milen

    the acts for which today I've been crucified around

    if prescribed tomorrow, then why should it astound

    ab na wo main na wo tu hai na wo mazi hai 'faraaz'

    jaise do shaKHs tamanna ke sarabon mein milen

    i am not the same, nor you, our past's no more around

    like two shadows in the mists of longing to be found

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Tahira Syed

    Tahira Syed

    Jagjit Singh

    Jagjit Singh

    Habib Wali Mohammad

    Habib Wali Mohammad

    Iqbal Bano

    Iqbal Bano

    Roop Kumar Rathod

    Roop Kumar Rathod

    Mehdi Hasan

    Mehdi Hasan

    Ejaz Hussain Hazravi

    Ejaz Hussain Hazravi

    Unknown

    Unknown

    Mehdi Hasan

    Mehdi Hasan

    RECITATIONS

    Iqbal Bano

    Iqbal Bano,

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque,

    Iqbal Bano

    ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen Iqbal Bano

    Nomaan Shauque

    ab ke hum bichhDe to shayad kabhi KHwabon mein milen Nomaan Shauque

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now