Thani thi dil mein ab na milenge kisi se hum
Thānī thī dil meñ ab na mileñge kisī se ham
par kyā kareñ ki ho ga.e nā-chār jī se ham
I had resolved to meet no one ever again
my heart made me helpless and I could not refrain
hañste jo dekhte haiñ kisī ko kisī se ham
muñh dekh dekh rote haiñ kis be-kasī se ham
when I see people laugh amongst themselves I stare
at their faces and shed tears in utter despair
ham se na bolo tum ise kyā kahte haiñ bhalā
insāf kiije pūchhte haiñ aap hī se ham
whatever it be called, you do not have to say
I ask you for justice that's merely all I pray
be-zār jaan se jo na hote to māñgte
shāhid shikāyatoñ pe tirī mudda.ī se ham
if I were not disgusted with life I would have sought
My rival to bear witness against the plaints you brought
us kū meñ jā mareñge madad ai hujūm-e-shauq
aaj aur zor karte haiñ be-tāqatī se ham
O throng of my desires help me, in her street, to die
however weak my efforts be now harder I will try
sāhab ne is ġhulām ko āzād kar diyā
lo bandagī ki chhūT ga.e bandagī se ham
the master has now freed me from the yoke of slavery
see my worship that from bondage I have been set free
be-ro.e misl-e-abr na niklā ġhubār-e-dil
kahte the un ko barq-e-tabassum hañsī se ham
Till I cried like clouds, my heart's delusions were all there
Flippantly, her smile to lightning, I used to compare
in nā-tavāniyoñ pe bhī the ḳhār-e-rāh-e-ġhair
kyuuñ kar nikāle jaate na us kī galī se ham
tho frail and weak, a thorn was I in my rival's way
why would I, then from her path, not be cast away
kyā gul khilegā dekhiye hai fasl-e-gul to duur
aur sū-e-dasht bhāgte haiñ kuchh abhī se ham
wait and see what happens, spring is not yet near
towards wilderness I flee, this early in the year
muñh dekhne se pahle bhī kis din vo saaf thā
be-vaj.h kyuuñ ġhubār rakheñ aarsī se ham
even ere my face I saw, when was it spotless, clean?
why should then a grudge we bear, against the mirror's sheen?
hai chheḌ iḳhtilāt bhī ġhairoñ ke sāmne
hañsne ke badle ro.eñ na kyuuñ gudgudī se ham
her dalliance with my rival vexes me so deep
when tickled, 'stead of laughing, why should I not weep
vahshat hai ishq-e-parda-nashīñ meñ dam-e-bukā
muñh Dhāñkte haiñ parda-e-chashm-e-parī se ham
---------
---------
kyā dil ko le gayā koī begāna-āshnā
kyuuñ apne jī ko lagte haiñ kuchh ajnabī se ham
has my heart been taken by a stranger tell me pray
Why then am I a stranger to myself today?
le naam aarzū kā to dil ko nikāl leñ
'momin' na hoñ jo rabt rakheñ bid.atī se ham
if it even mentions hope the heart I will deface
I'm not a true adherent if new tenets I embrace
Thani thi dil mein ab na milenge kisi se hum
par kya karen ki ho gae na-chaar ji se hum
I had resolved to meet no one ever again
my heart made me helpless and I could not refrain
hanste jo dekhte hain kisi ko kisi se hum
munh dekh dekh rote hain kis be-kasi se hum
when I see people laugh amongst themselves I stare
at their faces and shed tears in utter despair
hum se na bolo tum ise kya kahte hain bhala
insaf kije puchhte hain aap hi se hum
whatever it be called, you do not have to say
I ask you for justice that's merely all I pray
be-zar jaan se jo na hote to mangte
shahid shikayaton pe teri muddai se hum
if I were not disgusted with life I would have sought
My rival to bear witness against the plaints you brought
us ku mein ja marenge madad ai hujum-e-shauq
aaj aur zor karte hain be-taqati se hum
O throng of my desires help me, in her street, to die
however weak my efforts be now harder I will try
sahab ne is ghulam ko aazad kar diya
lo bandagi ki chhuT gae bandagi se hum
the master has now freed me from the yoke of slavery
see my worship that from bondage I have been set free
be-roe misl-e-abr na nikla ghubar-e-dil
kahte the un ko barq-e-tabassum hansi se hum
Till I cried like clouds, my heart's delusions were all there
Flippantly, her smile to lightning, I used to compare
in na-tawaniyon pe bhi the KHar-e-rah-e-ghair
kyun kar nikale jate na us ki gali se hum
tho frail and weak, a thorn was I in my rival's way
why would I, then from her path, not be cast away
kya gul khilega dekhiye hai fasl-e-gul to dur
aur su-e-dasht bhagte hain kuchh abhi se hum
wait and see what happens, spring is not yet near
towards wilderness I flee, this early in the year
munh dekhne se pahle bhi kis din wo saf tha
be-wajh kyun ghubar rakhen aarsi se hum
even ere my face I saw, when was it spotless, clean?
why should then a grudge we bear, against the mirror's sheen?
hai chheD iKHtilat bhi ghairon ke samne
hansne ke badle roen na kyun gudgudi se hum
her dalliance with my rival vexes me so deep
when tickled, 'stead of laughing, why should I not weep
wahshat hai ishq-e-parda-nashin mein dam-e-buka
munh Dhankte hain parda-e-chashm-e-pari se hum
---------
---------
kya dil ko le gaya koi begana-ashna
kyun apne ji ko lagte hain kuchh ajnabi se hum
has my heart been taken by a stranger tell me pray
Why then am I a stranger to myself today?
le nam aarzu ka to dil ko nikal len
'momin' na hon jo rabt rakhen bidati se hum
if it even mentions hope the heart I will deface
I'm not a true adherent if new tenets I embrace
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.