usī 'iqbāl' kī maiñ justujū kartā rahā barsoñ
baḌī muddat ke baa'd āḳhir vo shāhīñ zer-e-dām aayā
For years I kept searching for that very ‘Iqbal’—that true rise of spirit I longed for.
After a long time, at last that falcon came under my control, within my grasp.
The couplet speaks of a prolonged inner quest: the speaker seeks “Iqbal” not just as a name but as elevation, fortune, and awakened selfhood. The “shaheen” (falcon) symbolizes a high-flying, free, noble spirit that is hard to tame. When it finally comes “under the snare,” it suggests the hard-won moment when one’s disciplined effort brings the desired strength and direction into one’s command. The emotion moves from restless yearning to fulfilled mastery.
usi 'iqbaal' ki main justuju karta raha barson
baDi muddat ke ba'd aaKHir wo shahin zer-e-dam aaya
For years I kept searching for that very ‘Iqbal’—that true rise of spirit I longed for.
After a long time, at last that falcon came under my control, within my grasp.
The couplet speaks of a prolonged inner quest: the speaker seeks “Iqbal” not just as a name but as elevation, fortune, and awakened selfhood. The “shaheen” (falcon) symbolizes a high-flying, free, noble spirit that is hard to tame. When it finally comes “under the snare,” it suggests the hard-won moment when one’s disciplined effort brings the desired strength and direction into one’s command. The emotion moves from restless yearning to fulfilled mastery.
-
Tags : Iqbal Dayand 1 more