Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Mazhab

Matters of faith, or

religion are the most interesting ones to discuss in our day-to-day life. All of us discuss its reality, as well as its multiple roles and impacts on our lives. Poets too have reflected upon faith in different ways and expressed themselves using their creative imagination. These verses would help you appreciate numerous approaches to faith.

maz.habī bahs maiñ ne nahīñ

fāltū aql mujh meñ thī nahīñ

from sectarian debate refrained

for I was not so scatter-brained

mazhabi bahs main ne ki hi nahin

faltu aql mujh mein thi hi nahin

from sectarian debate refrained

for I was not so scatter-brained

Akbar Allahabadi

'mīr' ke dīn-o-maz.hab ko ab pūchhte kyā ho un ne to

qashqa khīñchā dair meñ baiThā kab tark islām kiyā

Why is it you seek to know, of Miir's religion, sect, for he

Sits in temples, painted brow, well on the road to heresy

Why ask now about Meer’s faith and religion—he has already changed his path.

He has marked his forehead and sat in a temple; he abandoned Islam long ago.

The couplet mocks the very question of the poet’s religious identity, because his actions already declare it. The “temple” and the “tilak-like mark” stand as symbols of crossing boundaries and adopting the beloved’s world. At heart it is an intense, defiant love that overturns conventional labels of faith. The tone is both ironic and resigned: the shift has happened long before anyone started asking.

'mir' ke din-o-mazhab ko ab puchhte kya ho un ne to

qashqa khincha dair mein baiTha kab ka tark islam kiya

Why is it you seek to know, of Miir's religion, sect, for he

Sits in temples, painted brow, well on the road to heresy

Why ask now about Meer’s faith and religion—he has already changed his path.

He has marked his forehead and sat in a temple; he abandoned Islam long ago.

The couplet mocks the very question of the poet’s religious identity, because his actions already declare it. The “temple” and the “tilak-like mark” stand as symbols of crossing boundaries and adopting the beloved’s world. At heart it is an intense, defiant love that overturns conventional labels of faith. The tone is both ironic and resigned: the shift has happened long before anyone started asking.

Meer Taqi Meer

shaiḳh apnī rag ko kyā kareñ reshe ko kyā kareñ

maz.hab ke jhagḌe chhoḌeñ to peshe ko kyā kareñ

shaiKH apni rag ko kya karen reshe ko kya karen

mazhab ke jhagDe chhoDen to peshe ko kya karen

Akbar Allahabadi

mujh se kahā jibrīl-e-junūñ ne ye bhī vahi-e-ilāhī hai

maz.hab to bas mazhab-e-dil hai baaqī sab gumrāhī hai

mujh se kaha jibril-e-junun ne ye bhi wahi-e-ilahi hai

mazhab to bas mazhab-e-dil hai baqi sab gumrahi hai

Majrooh Sultanpuri

maz.hab ḳharābī hai na aḳhlāq pastī

duniyā ke masā.ib sabab aur kuchh hai

It’s not that religion has become corrupt, nor that morals have fallen.

The real cause of the world’s troubles is something else altogether.

The couplet rejects the easy blame placed on faith or ethics for society’s suffering. It suggests that deeper, less admitted forces—like self-interest, power, and hypocrisy—drive worldly misery. The emotional core is a sober critique: stop scapegoating noble ideals and look at the hidden causes. It calls for honest diagnosis rather than convenient slogans.

mazhab ki KHarabi hai na aKHlaq ki pasti

duniya ke masaib ka sabab aur hi kuchh hai

It’s not that religion has become corrupt, nor that morals have fallen.

The real cause of the world’s troubles is something else altogether.

The couplet rejects the easy blame placed on faith or ethics for society’s suffering. It suggests that deeper, less admitted forces—like self-interest, power, and hypocrisy—drive worldly misery. The emotional core is a sober critique: stop scapegoating noble ideals and look at the hidden causes. It calls for honest diagnosis rather than convenient slogans.

Firaq Gorakhpuri

agar maz.hab ḳhalal-andāz hai mulkī maqāsid meñ

to shaiḳh o barhaman pinhāñ raheñ dair o masājid meñ

agar mazhab KHalal-andaz hai mulki maqasid mein

to shaiKH o barhaman pinhan rahen dair o masajid mein

Akbar Allahabadi

rah ga.e sab.ha o zunnār ke jhagḌe baaqī

dharm hindū meñ nahīñ diin musalmāñ meñ nahīñ

rah gae sabha o zunnar ke jhagDe baqi

dharm hindu mein nahin din musalman mein nahin

Unknown

kuchh insāñ the kuchh maz.hab the ek ḳhudā thā

aur us ek ḳhudā ke kāran sab jhagḌā thā

kuchh insan the kuchh mazhab the ek KHuda tha

aur us ek KHuda ke karan sab jhagDa tha

Indr Mohan Mehta Kaif
Speak Now