Sher of Aish Dehlvi
siine meñ ik khaTak sī hai aur bas
ham nahīñ jānte ki kyā hai dil
sine mein ek khaTak si hai aur bas
hum nahin jaante ki kya hai dil
kalām-e-mīr samjhe aur zabān-e-mīrzā samjhe
magar un kā kahā ye aap samjheñ yā ḳhudā samjhe
kalam-e-mir samjhe aur zaban-e-mirza samjhe
magar un ka kaha ye aap samjhen ya KHuda samjhe
be-sabātī chaman-e-dahr kī hai jin pe khulī
havas-e-rañg na vo ḳhvāhish-e-bū karte haiñ
be-sabaati chaman-e-dahr ki hai jin pe khuli
hawas-e-rang na wo KHwahish-e-bu karte hain
-
Tag : Besabati
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ai sham.a sub.h hotī hai rotī hai kis liye
thoḌī sī rah ga.ī hai ise bhī guzār de
ai shama subh hoti hai roti hai kis liye
thoDi si rah gai hai ise bhi guzar de
maiñ burā hī sahī bhalā na sahī
par tirī kaun sī jafā na sahī
TRANSLATION
I may be bad, good I may be not,
But which of thy atrocities I bore not.
Sagar Akbarabadi
main bura hi sahi bhala na sahi
par teri kaun si jafa na sahi
TRANSLATION
I may be bad, good I may be not,
But which of thy atrocities I bore not.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download