aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
mirā zamīr bahut hai mujhe sazā ke liye
tū dost hai to nasīhat na kar ḳhudā ke liye
mera zamir bahut hai mujhe saza ke liye
tu dost hai to nasihat na kar KHuda ke liye
fasl-e-bahār aa.ī piyo sūfiyo sharāb
bas ho chukī namāz musallā uThā.iye
fasl-e-bahaar aai piyo sufiyo sharab
bas ho chuki namaz musalla uThaiye
itnī pī jaa.e ki miT jaa.e maiñ aur tū kī tamīz
yaanī ye hosh kī dīvār girā dī jaa.e
the formality of you and I should in wine be drowned
meaning that these barriers of sobriety be downed
itni pi jae ki miT jae main aur tu ki tamiz
yani ye hosh ki diwar gira di jae
had hai apnī taraf nahīñ maiñ bhī
aur un kī taraf ḳhudā.ī hai
had hai apni taraf nahin main bhi
aur un ki taraf KHudai hai
kaun sī jā hai jahāñ jalva-e-māshūq nahīñ
shauq-e-dīdār agar hai to nazar paidā kar
where in this world does ones beloved's beauty not reside
if the zeal for sight you have, the vision too provide
kaun si ja hai jahan jalwa-e-mashuq nahin
shauq-e-didar agar hai to nazar paida kar
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books