Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Inquilab

Revolution is the ultimate

stage after dissatisfaction, protest, and rebellion. It concerns all human societies. All poets in all languages have pondered and philosophized over the idea and experience of revolution. Urdu poets have also written copiously on this. Here are some examples for you to read and assess their thematic and literary worth.

inqalāb aa.egā raftār se māyūs na ho

bahut āhista nahīñ hai jo bahut tez nahīñ

inqalab aaega raftar se mayus na ho

bahut aahista nahin hai jo bahut tez nahin

Ali Sardar Jafri

kuchh usūloñ nasha thā kuchh muqaddas ḳhvāb the

har zamāne meñ shahādat ke yahī asbāb the

TRANSLATION

Intoxication of the principles, and pious dreams were some,

In every age these alone were the reasons for martyrdom.

Sagar Akbarabadi

kuchh usulon ka nasha tha kuchh muqaddas KHwab the

har zamane mein shahadat ke yahi asbab the

TRANSLATION

Intoxication of the principles, and pious dreams were some,

In every age these alone were the reasons for martyrdom.

Sagar Akbarabadi

Hasan Naim

ai inqalāb-e-nau tirī raftār dekh kar

ḳhud ham bhī sochte haiñ ki ab tak kahāñ rahe

ai inqalab-e-nau teri raftar dekh kar

KHud hum bhi sochte hain ki ab tak kahan rahe

Shaukat Pardesi

rañg-e-mahfil chāhtā hai ik mukammal inqalāb

chand sham.oñ ke bhaḌakne se sahar hotī nahīñ

rang-e-mahfil chahta hai ek mukammal inqalab

chand shamon ke bhaDakne se sahar hoti nahin

Qabil Ajmeri

kaam hai merā taġhayyur naam hai merā shabāb

merā na.ara inqilāb o inqilāb o inqilāb

kaam hai mera taghayyur nam hai mera shabab

mera nara inqilab o inqilab o inqilab

Josh Malihabadi

zulm phir zulm hai baḌhtā hai to miT jaatā hai

ḳhuun phir ḳhuun hai Tapkegā to jam jā.egā

zulm phir zulm hai baDhta hai to miT jata hai

KHun phir KHun hai Tapkega to jam jaega

Sahir Ludhianvi

inqalāb-e-sub.h kuchh kam nahīñ ye bhī dalīl

pattharoñ ko de rahe haiñ aa.ine khul kar javāb

inqalab-e-subh ki kuchh kam nahin ye bhi dalil

pattharon ko de rahe hain aaine khul kar jawab

Haneef Sajid

bahut barbād haiñ lekin sadā-e-inqalāb aa.e

vahīñ se vo pukār uThegā jo zarra jahāñ hogā

bahut barbaad hain lekin sada-e-inqalab aae

wahin se wo pukar uThega jo zarra jahan hoga

Ali Sardar Jafri

dekh raftār-e-inqalāb 'firāq'

kitnī āhista aur kitnī tez

dekh raftar-e-inqalab 'firaq'

kitni aahista aur kitni tez

Firaq Gorakhpuri

ham amn chāhte haiñ magar zulm ke ḳhilāf

gar jañg lāzmī hai to phir jañg sahī

hum amn chahte hain magar zulm ke KHilaf

gar jang lazmi hai to phir jang hi sahi

Sahir Ludhianvi

ham parvarish-e-lauh-o-qalam karte raheñge

jo dil pe guzartī hai raqam karte raheñge

We will nourish the pen and tablet; we will tend them ever

We will write what the heart suffers; we will defend them ever

hum parwarish-e-lauh-o-qalam karte rahenge

jo dil pe guzarti hai raqam karte rahenge

We will nourish the pen and tablet; we will tend them ever

We will write what the heart suffers; we will defend them ever

Faiz Ahmad Faiz

inqilābāt-e-dahr buniyād

haq jo haqdār tak nahīñ pahuñchā

inqilabaat-e-dahr ki buniyaad

haq jo haqdar tak nahin pahuncha

Sahir Ludhianvi

sutūn-e-dār pe rakhte chalo saroñ ke charāġh

jahāñ talak ye sitam siyāh raat chale

sutun-e-dar pe rakhte chalo saron ke charagh

jahan talak ye sitam ki siyah raat chale

Majrooh Sultanpuri

ye kah rahī hai ishāroñ meñ gardish-e-gardūñ

ki jald ham koī saḳht inqalāb dekheñge

ye kah rahi hai ishaaron mein gardish-e-gardun

ki jald hum koi saKHt inqalab dekhenge

Ahmaq Phaphoondvi

jo ek pal ke liye ḳhud badal nahīñ sakte

ye kah rahe haiñ ki saarā jahāñ badal Daalo

jo ek pal ke liye KHud badal nahin sakte

ye kah rahe hain ki sara jahan badal Dalo

Muzaffar Ali Syed

koī to suud chukā.e koī to zimma le

us inqalāb jo aaj tak udhār hai

koi to sud chukae koi to zimma le

us inqalab ka jo aaj tak udhaar sa hai

Kaifi Azmi

inqilāboñ ghaḌī hai

har nahīñ haañ se baḌī hai

inqilabon ki ghaDi hai

har nahin han se baDi hai

Jan Nisar Akhtar

duniyā meñ vahī shaḳhs hai tāzīm ke qābil

jis shaḳhs ne hālāt ruḳh moḌ diyā ho

Only such a person is praiseworthy perchance

who has altered the aspect of adverse circumstance

duniya mein wahi shaKHs hai tazim ke qabil

jis shaKHs ne haalat ka ruKH moD diya ho

Only such a person is praiseworthy perchance

who has altered the aspect of adverse circumstance

Unknown

mere siine meñ nahīñ to tere siine meñ sahī

ho kahīñ bhī aag lekin aag jalnī chāhiye

mere sine mein nahin to tere sine mein sahi

ho kahin bhi aag lekin aag jalni chahiye

Dushyant Kumar

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now