Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Meer Taqi Meer

Mir Taqi Mir has been

used by a number of poets as a subject in their poetry. All poets who wrote after Mir acknowledged him as a master. While reading these verses you may see how Mir has been a healthy obsession with the poets through ages.

reḳhte ke tumhīñ ustād nahīñ ho 'ġhālib'

kahte haiñ agle zamāne meñ koī 'mīr' bhī thā

reKHte ke tumhin ustad nahin ho 'ghaalib'

kahte hain agle zamane mein koi 'mir' bhi tha

Mirza Ghalib

shāgird haiñ ham 'mīr' se ustād ke 'rāsiḳh'

ustādoñ ustād hai ustād hamārā

shagird hain hum 'mir' se ustad ke 'rasiKH'

ustadon ka ustad hai ustad hamara

Rasikh Azimabadi

'ġhālib' apnā ye aqīda hai ba-qaul-e-'nāsiḳh'

aap be-bahra hai jo mo'taqid-e-'mīr' nahīñ

'ghaalib' apna ye aqida hai ba-qaul-e-'nasiKH'

aap be-bahra hai jo mo'taqid-e-'mir' nahin

Mirza Ghalib

hamāre piir 'taqī-mīr' ne kahā thā kabhī

miyāñ ye 'āshiqī 'izzat bigāḌ detī hai

hamare pir 'taqi-mir' ne kaha tha kabhi

miyan ye 'ashiqi 'izzat bigaD deti hai

Rahat Indori

'saudā' is ġhazal ko ġhazal-dar-ġhazal kah

honā hai tujh ko 'mīr' se ustād taraf

'sauda' tu is ghazal ko ghazal-dar-ghazal hi kah

hona hai tujh ko 'mir' se ustad ki taraf

Mohammad Rafi Sauda

ishq bin jiine ke ādāb nahīñ aate haiñ

'mīr' sāhab ne kahā hai ki miyāñ ishq karo

ishq bin jine ke aadab nahin aate hain

'mir' sahab ne kaha hai ki miyan ishq karo

Wali Aasi

kah do 'mīr'-o-'ġhālib' se ham bhī sher kahte haiñ

vo sadī tumhārī thī ye sadī hamārī hai

kah do 'mir'-o-'ghaalib' se hum bhi sher kahte hain

wo sadi tumhaari thi ye sadi hamari hai

Manzar Bhopali

sher mere bhī haiñ pur-dard va-lekin 'hasrat'

'mīr' sheva-e-guftār kahāñ se lā.ūñ

sher mere bhi hain pur-dard wa-lekin 'hasrat'

'mir' ka shewa-e-guftar kahan se laun

Hasrat Mohani

'mīr' rañg baratnā nahīñ āsāñ ai 'dāġh'

apne dīvāñ se milā dekhiye dīvāñ un

'mir' ka rang baratna nahin aasan ai 'dagh'

apne diwan se mila dekhiye diwan un ka

Dagh Dehlvi

'hālī' suḳhan meñ 'sheftā' se mustafīd hai

'ġhālib' mo'taqid hai muqallid hai 'mīr'

'haali' suKHan mein 'shefta' se mustafid hai

'ghaalib' ka mo'taqid hai muqallid hai 'mir' ka

Altaf Hussain Hali

'dāġh' ke sher javānī meñ bhale lagte haiñ

'mīr' koī ġhazal gaao ki kuchh chain paḌe

'dagh' ke sher jawani mein bhale lagte hain

'mir' ki koi ghazal gao ki kuchh chain paDe

Ganesh Bihari Tarz

hamārā 'mīr'-jī se muttafiq honā hai nā-mumkin

uThānā hai jo patthar ishq to halkā bhārī kyā

hamara 'mir'-ji se muttafiq hona hai na-mumkin

uThana hai jo patthar ishq ka to halka bhaari kya

Nida Fazli

tum pe kyā ḳhaak asar hogā mire sheroñ

tum ko to mīr-taqī-'mīr' nahīñ khīñch sakā

tum pe kya KHak asar hoga mere sheron ka

tum ko to mir-taqi-'mir' nahin khinch saka

Umair Najmi

jab ġhazal 'mīr' paḌhtā hai paḌosī merā

ik namī mirī dīvār meñ aa jaatī hai

jab ghazal 'mir' ki paDhta hai paDosi mera

ek nami si meri diwar mein aa jati hai

Atul Ajnabi

guzre bahut ustād magar rañg-e-asar meñ

be-misl hai 'hasrat' suḳhan-e-'mīr' abhī tak

guzre bahut ustad magar rang-e-asar mein

be-misl hai 'hasrat' suKHan-e-'mir' abhi tak

Hasrat Mohani

shā.erī meñ 'mīr'-o-'ġhālib' ke zamāna ab kahāñ

shohrateñ jab itnī sastī hoñ adab dekhegā kaun

shaeri mein 'mir'-o-'ghaalib' ke zamana ab kahan

shohraten jab itni sasti hon adab dekhega kaun

Meraj Faizabadi

ab ḳhudā maġhfirat kare us

'mīr' marhūm thā ajab koī

ab KHuda maghfirat kare us ki

'mir' marhum tha ajab koi

Mushafi Ghulam Hamdani

shubh 'nāsiḳh' nahīñ kuchh 'mīr' ustādī meñ

aap be-bahra hai jo mo'taqid-e-'mīr' nahīñ

shubh 'nasiKH' nahin kuchh 'mir' ki ustadi mein

aap be-bahra hai jo mo'taqid-e-'mir' nahin

Imam Bakhsh Nasikh

āshiqī meñ 'mīr' jaise ḳhvāb mat dekhā karo

bāvle ho jāoge mahtāb mat dekhā karo

aashiqi mein 'mir' jaise KHwab mat dekha karo

bawle ho jaoge mahtab mat dekha karo

Ahmad Faraz

maiñ huuñ kyā chiiz jo us tarz pe jā.ūñ 'akbar'

'nāsiḳh' o 'zauq' bhī jab chal na sake 'mīr' ke saath

main hun kya chiz jo us tarz pe jaun 'akbar'

'nasiKH' o 'zauq' bhi jab chal na sake 'mir' ke sath

Akbar Allahabadi

go ki 'mīr' se huā behtar

'mus.hafī' phir bhī 'mīr' 'mīr' hai

go ki tu 'mir' se hua behtar

'mushafi' phir bhi 'mir' 'mir' hi hai

Mushafi Ghulam Hamdani

saḳht mushkil thā imtihān-e-ġhazal

'mīr' naql kar ke paas hue

saKHt mushkil tha imtihan-e-ghazal

'mir' ki naql kar ke pas hue

Fahmi Badayuni

kal shaam chhat pe mīr-taqī-'mīr' ġhazal

maiñ gungunā rahī thī ki tum yaad aa ga.e

kal sham chhat pe mir-taqi-'mir' ki ghazal

main gunguna rahi thi ki tum yaad aa gae

Anjum Rehbar

'iqbāl' navā se musharraf hai go 'na.īm'

urdu ke sar pe 'mīr' ġhazloñ taaj hai

'iqbaal' ki nawa se musharraf hai go 'naim'

urdu ke sar pe 'mir' ki ghazlon ka taj hai

Hasan Naim

jab bhī TuuTā mire ḳhvāboñ hasīñ tāj-mahal

maiñ ne ghabrā ke kahī 'mīr' ke lahje meñ ġhazal

jab bhi TuTa mere KHwabon ka hasin taj-mahal

main ne ghabra ke kahi 'mir' ke lahje mein ghazal

Tahir Faraz

ik 'mīr' thā so aaj bhī kāġhaz meñ qaid hai

hindī ġhazal dūsrā autār maiñ huuñ

ek 'mir' tha so aaj bhi kaghaz mein qaid hai

hindi ghazal ka dusra autar main hi hun

Bashir Badr

suno maiñ 'mīr' dīvān samajhtā huuñ use

jo namāzī haiñ vo qur.ān samajhte hoñge

suno main 'mir' ka diwan samajhta hun use

jo namazi hain wo quran samajhte honge

Ameer Imam

aaj ġhālib hai mire sar par ishq

aaj maiñ 'mīr' huā chāhtā huuñ

aaj ghaalib hai mere sar par ishq

aaj main 'mir' hua chahta hun

Shadab Javed

tumhārī yaad bhī chupke se aa ke baiTh ga.ī

ġhazal jo 'mīr' ik gungunā rahā thā maiñ

tumhaari yaad bhi chupke se aa ke baiTh gai

ghazal jo 'mir' ki ek gunguna raha tha main

Mohsin Aftab Kelapuri

'mīr' ishq maanā ki ne.amat nahīñ par maiñ is ko balā bhī nahīñ māntā

māntā huuñ ḳhudā-e-suḳhan bhī tumheñ aur hukm-e-ḳhudā bhī nahīñ māntā

'mir' ji ishq mana ki neamat nahin par main is ko bala bhi nahin manta

manta hun KHuda-e-suKHan bhi tumhein aur hukm-e-KHuda bhi nahin manta

Charagh Sharma

suḳhan-ābad meñ saudā.iyoñ dhuum sahī

'mīr'-jī she'r ke fan meñ mire ustād raho

suKHan-abad mein saudaiyon ki dhum sahi

'mir'-ji she'r ke fan mein mere ustad raho

Akash Arsh

yuuñ bhī dillī meñ log rahte haiñ

jaise dīvān-e-mīr chaak shuda

yun bhi dilli mein log rahte hain

jaise diwan-e-mir chaak shuda

Muzaffar Hanfi

ham us ko saarī umr uThā.e phirā kiye

jo baar 'mīr' se bhī uThāyā na sakā

hum us ko sari umr uThae phira kiye

jo bar 'mir' se bhi uThaya na ja saka

Tariq Qamar

yārab kase hai naaqa har ġhuncha is chaman

rāh-e-vafā ko ham to masdūd jānte haiñ

TRANSLATION

Every bud and bloom in this park prepares for departure, oh God.

But as far as I know, the road of fidelity is blocked and barred.

Shamsur Rahman Faruqi

yarab kase hai naqa har ghuncha is chaman ka

rah-e-wafa ko hum to masdud jaante hain

TRANSLATION

Every bud and bloom in this park prepares for departure, oh God.

But as far as I know, the road of fidelity is blocked and barred.

Shamsur Rahman Faruqi

Meer Taqi Meer

ham bhī kyā rog ye gambhīr liye baiThe haiñ

'mus.hafī' 'zauq' 'jigar' 'mīr' liye baiThe haiñ

hum bhi kya rog ye gambhir liye baiThe hain

'mushafi' 'zauq' 'jigar' 'mir' liye baiThe hain

Amit Jha Rahi

ik baat kaheñge 'inshā'-jī tumheñ reḳhta kahte umr huī

tum ek jahāñ ilm paḌhe koī 'mīr' sher kahā tum ne

ek baat kahenge 'insha'-ji tumhein reKHta kahte umr hui

tum ek jahan ka ilm paDhe koi 'mir' sa sher kaha tum ne

Ibn e Insha

mere allāh mujhe aise ḳhayāloñ se navāz

vo jinheñ mīr-taqī-'mīr' nahīñ soch sakā

mere allah mujhe aise KHayalon se nawaz

wo jinhen mir-taqi-'mir' nahin soch saka

Lucky farooqi Hasrat

ho 'mīr' zamāna ki maujūda vaqt ho

dillī se lakhna.ū hamesha Thanī rahī

ho 'mir' ka zamana ki maujuda waqt ho

dilli se lakhnau ki hamesha Thani rahi

Usman Minai

girya-o-zārī sāmān uThā lete haiñ

hijr meñ 'mīr' dīvān uThā lete haiñ

girya-o-zari ka saman uTha lete hain

hijr mein 'mir' ka diwan uTha lete hain

Hamza Bilal

ḳhvāb saare takiye pe chain hoñ sote niiñd

'mīr' ke jaisā rog ham ne paalā ho

KHwab sare takiye pe chain ki hon sote nind

'mir' ji ke jaisa hi rog hum ne pala ho

Saeed Rahi

'mīr' 'ġhālib' yahīñ to rahte the

ham bhī dillī se dil lagā leñ kyā

'mir' 'ghaalib' yahin to rahte the

hum bhi dilli se dil laga len kya

Aslam Rashid

sarsarī 'mīr' dīvān nahīñ khultā hai

muḳhtasar khulne meñ insān nahīñ khultā hai

sarsari 'mir' ka diwan nahin khulta hai

muKHtasar khulne mein insan nahin khulta hai

Ashu Mishra

'mīr' hañs ke baat kartī hai

pankhuḌī ik gulāb mujh se

'mir' ji hans ke baat karti hai

pankhuDi ek gulab si mujh se

Shashwat Singh Darpan

aisā vaisā koī na samjhe mujhe

'mīr' 'ġhālib' shā.erī huuñ maiñ

aisa waisa koi na samjhe mujhe

'mir' 'ghaalib' ki shaeri hun main

Jyoti Azad Khatri

yahāñ pe āh-o-fuġhāñ dard-o-ġham naam nahīñ

mirā kalām hai ye 'mīr' kalām nahīñ

yahan pe aah-o-fughan dard-o-gham ka nam nahin

mera kalam hai ye 'mir' ka kalam nahin

Ashu Mishra

ajnabī tum kabhī na pāoge

martaba jo ġhazal meñ 'mīr' hai

ajnabi tum kabhi na paoge

martaba jo ghazal mein 'mir' ka hai

Atul Ajnabi

maiñ ne dekhā to nahīñ 'mīr' dīvān magar

jāntā huuñ tirī āñkhoñ tarah hotā hai

main ne dekha to nahin 'mir' ka diwan magar

jaanta hun teri aankhon ki tarah hota hai

Armaan Jodhpuri

pujārī haiñ azal se 'mīr'-jī ke

vahī ham haiñ vahī qashqa hamārā

pujari hain azal se 'mir'-ji ke

wahi hum hain wahi qashqa hamara

Vikas Sharma Raaz

ishq huā jab un ko paḌhte dekhā thā

'mīr' ġhazleñ dariyā-ganj ke circle par

ishq hua jab un ko paDhte dekha tha

'mir' ki ghazlen dariya-ganj ke circle par

Gautam Rajrishi

dayār-e-mīr-taqī-'mīr' ko salām karo

yahāñ ḳhudā-e-suḳhan gaah gaah baiThte haiñ

dayar-e-mir-taqi-'mir' ko salam karo

yahan KHuda-e-suKHan gah gah baiThte hain

Lucky farooqi Hasrat
Speak Now