Sher on Kashti
The images of boat,
river, bank, waves, and sailor have always gone hand in hand. They together tell us the long and short story of life in symbolic terms. Here is a selection of verses on boat that brings about a variety of ideas and experiences together.
us nā-ḳhudā ke zulm o sitam haa.e kyā karūñ
kashtī mirī Duboī hai sāhil ke ās-pās
us na-KHuda ke zulm o sitam hae kya karun
kashti meri Duboi hai sahil ke aas-pas
chamak rahā hai ḳhema-e-raushan duur sitāre sā
dil kī kashtī tair rahī hai khule samundar meñ
chamak raha hai KHema-e-raushan dur sitare sa
dil ki kashti tair rahi hai khule samundar mein
-
Tags : Diland 1 more
agar ai nāḳhudā tūfān se laḌne kā dam-ḳham hai
idhar kashtī na le aanā yahāñ paanī bahut kam hai
agar ai naKHuda tufan se laDne ka dam-KHam hai
idhar kashti na le aana yahan pani bahut kam hai
maiñ kashtī meñ akelā to nahīñ huuñ
mire hamrāh dariyā jā rahā hai
main kashti mein akela to nahin hun
mere hamrah dariya ja raha hai
-
Tag : Dariya
kashtiyāñ Duub rahī haiñ koī sāhil laao
apnī āñkheñ mirī āñkhoñ ke muqābil laao
kashtiyan Dub rahi hain koi sahil lao
apni aankhen meri aankhon ke muqabil lao
-
Tag : Sahil
ye alag baat ki maiñ nuuh nahīñ thā lekin
maiñ ne kashtī ko ġhalat samt meñ bahne na diyā
ye alag baat ki main nuh nahin tha lekin
main ne kashti ko ghalat samt mein bahne na diya
kabhī merī talab kachche ghaḌe par paar utartī hai
kabhī mahfūz kashtī meñ safar karne se Dartā huuñ
kabhi meri talab kachche ghaDe par par utarti hai
kabhi mahfuz kashti mein safar karne se Darta hun
-
Tags : Qismatand 1 more
anginat safīnoñ meñ diip jagmagāte haiñ
raat ne luTāyā hai rañg-o-nūr paanī par
anginat safinon mein dip jagmagate hain
raat ne luTaya hai rang-o-nur pani par
-
Tags : Charaghand 2 more
dariyā ke talātum se to bach saktī hai kashtī
kashtī meñ talātum ho to sāhil na milegā
from the storms of the seas the ship might well survive
but if the storm is in the ship, no shore can then arrive
dariya ke talatum se to bach sakti hai kashti
kashti mein talatum ho to sahil na milega
from the storms of the seas the ship might well survive
but if the storm is in the ship, no shore can then arrive
-
Tags : Dariyaand 1 more
achchhā yaqīñ nahīñ hai to kashtī Dubā ke dekh
ik tū hī nāḳhudā nahīñ zālim ḳhudā bhī hai
achchha yaqin nahin hai to kashti Duba ke dekh
ek tu hi naKHuda nahin zalim KHuda bhi hai
kashti-e-e'tibār toḌ ke dekh
ki ḳhudā bhī hai nā-ḳhudā hī nahīñ
kashti-e-e'tibar toD ke dekh
ki KHuda bhi hai na-KHuda hi nahin
-
Tag : Khuda
ab naza.a kā aalam hai mujh par tum apnī mohabbat vāpas lo
jab kashtī Dūbne lagtī hai to bojh utārā karte haiñ
my end is now upon me, take back your
for when a ship is sinking, the burden is removed
ab naza ka aalam hai mujh par tum apni mohabbat wapas lo
jab kashti Dubne lagti hai to bojh utara karte hain
my end is now upon me, take back your
for when a ship is sinking, the burden is removed
sarak ai mauj salāmat to rah-e-sāhil le
tujh ko kyā kaam jo kashtī mirī tūfān meñ hai
sarak ai mauj salamat to rah-e-sahil le
tujh ko kya kaam jo kashti meri tufan mein hai
kashtī chalā rahā hai magar kis adā ke saath
ham bhī na Duub jaa.eñ kahīñ nā-ḳhudā ke saath
kashti chala raha hai magar kis ada ke sath
hum bhi na Dub jaen kahin na-KHuda ke sath