Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Shaikh Ibrahim Zauq's Photo'

Shaikh Ibrahim Zauq

1790 - 1854 | Delhi, India

Poet laureate of the Mughal Court and mentor of Bahadur Shah Zafar. His 'poetic' rivalry with Ghalib is well known.

Poet laureate of the Mughal Court and mentor of Bahadur Shah Zafar. His 'poetic' rivalry with Ghalib is well known.

Sher of Shaikh Ibrahim Zauq

43.5K
Favorite

SORT BY

ai 'zauq' vaqt naale ke rakh le jigar pe haath

varna jigar ko ro.egā dhar ke sar pe haath

ai 'zauq' waqt nale ke rakh le jigar pe hath

warna jigar ko roega tu dhar ke sar pe hath

ai 'zauq' dekh duḳhtar-e-raz ko na muñh lagā

chhuTtī nahīñ hai muñh se ye kāfar lagī huī

ai 'zauq' dekh duKHtar-e-raz ko na munh laga

chhuTti nahin hai munh se ye kafar lagi hui

vaqt-e-pīrī shabāb bāteñ

aisī haiñ jaise ḳhvāb bāteñ

in old age talk of youth now seems

to be just like the stuff of dreams

waqt-e-piri shabab ki baaten

aisi hain jaise KHwab ki baaten

in old age talk of youth now seems

to be just like the stuff of dreams

be-qarārī sabab har kaam ummīd hai

nā-umīdī ho to phir ārām ummīd hai

be-qarari ka sabab har kaam ki ummid hai

na-umidi ho to phir aaram ki ummid hai

laa.ī hayāt aa.e qazā le chalī chale

apnī ḳhushī na aa.e na apnī ḳhushī chale

lai hayat aae qaza le chali chale

apni KHushi na aae na apni KHushi chale

nikālūñ kis tarah siine se apne tīr-e-jānāñ ko

na paikāñ dil ko chhoḌe hai, na dil chhoḌe hai paikāñ ko

how do I from my breast dislodge my love's arrow

this barb doesn’t leave my heart nor does my heart let go

nikalun kis tarah sine se apne tir-e-jaanan ko

na paikan dil ko chhoDe hai, na dil chhoDe hai paikan ko

how do I from my breast dislodge my love's arrow

this barb doesn’t leave my heart nor does my heart let go

ab to ghabrā ke ye kahte haiñ ki mar jā.eñge

mar ke bhī chain na paayā to kidhar jā.eñge

being agitated I express the hope to die, although

in death, if solace is not found, then where shall I go?

ab to ghabra ke ye kahte hain ki mar jaenge

mar ke bhi chain na paya to kidhar jaenge

being agitated I express the hope to die, although

in death, if solace is not found, then where shall I go?

diiñ kyoñ ki na vo dāġh-e-alam aur ziyāda

qīmat meñ baḌhe dil ke diram aur ziyāda

din kyon ki na wo dagh-e-alam aur ziyaada

qimat mein baDhe dil ke diram aur ziyaada

baiThe bhare hue haiñ ḳhum-e-mai tarah ham

par kyā kareñ ki mohr hai muñh par lagī huī

baiThe bhare hue hain KHum-e-mai ki tarah hum

par kya karen ki mohr hai munh par lagi hui

azīzo is ko na ghaḌiyāl sadā samjho

ye umr-e-rafta apnī sadā-e-pā samjho

azizo is ko na ghaDiyal ki sada samjho

ye umr-e-rafta ki apni sada-e-pa samjho

sab ko duniyā havas ḳhvār liye phirtī hai

kaun phirtā hai ye murdār liye phirtī hai

sab ko duniya ki hawas KHwar liye phirti hai

kaun phirta hai ye murdar liye phirti hai

phuul to do din bahār-e-jāñ-fazā dikhlā ga.e

hasrat un ġhunchoñ pe hai jo bin khile murjhā ga.e

phul to do din bahaar-e-jaan-faza dikhla gae

hasrat un ghunchon pe hai jo bin khile murjha gae

lete haiñ samar shāḳh-e-samarvar ko jhukā kar

jhukte haiñ saḳhī vaqt-e-karam aur ziyāda

lete hain samar shaKH-e-samarwar ko jhuka kar

jhukte hain saKHi waqt-e-karam aur ziyaada

shukr parde meñ us but ko hayā ne rakkhā

varna īmān gayā thā ḳhudā ne rakkhā

shukr parde hi mein us but ko haya ne rakkha

warna iman gaya hi tha KHuda ne rakkha

asar-e-naġhma-e-shīrīñ se jahāñ bhuul gayā

ki sivā raag ke sam ke hai koī aur bhī sam

asar-e-naghma-e-shirin se jahan bhul gaya

ki siwa rag ke sam ke hai koi aur bhi sam

hameñ nargis dasta ġhair ke hāthoñ se kyuuñ bhejā

jo āñkheñ dikhānī thiiñ dikhāte apnī nazroñ se

hamein nargis ka dasta ghair ke hathon se kyun bheja

jo aankhen hi dikhani thin dikhate apni nazron se

in dinoñ garche dakan meñ hai baḌī qadr-e-suḳhan

kaun jaa.e 'zauq' par dillī galiyāñ chhoḌ kar

in dinon garche dakan mein hai baDi qadr-e-suKHan

kaun jae 'zauq' par dilli ki galiyan chhoD kar

mo.azzin marhabā bar-vaqt bolā

tirī āvāz makke aur madīne

moazzin marhaba bar-waqt bola

teri aawaz makke aur madine

'zauq' jo madrase ke bigḌe hue haiñ mullā

un ko mai-ḳhāne meñ le aao sañvar jā.eñge

'zauq' jo madrase ke bigDe hue hain mulla

un ko mai-KHane mein le aao sanwar jaenge

ham rone pe aa jaa.eñ to dariyā bahā deñ

shabnam tarah se hameñ ronā nahīñ aatā

hum rone pe aa jaen to dariya hi baha den

shabnam ki tarah se hamein rona nahin aata

phir mujhe le chalā udhar dekho

dil-e-ḳhāna-ḳharāb bāteñ

phir mujhe le chala udhar dekho

dil-e-KHana-KHarab ki baaten

jo kahoge tum kaheñge ham bhī haañ yuuñ sahī

aap gar yuuñ ḳhushī hai mehrbāñ yuuñ sahī

jo kahoge tum kahenge hum bhi han yun hi sahi

aap ki gar yun KHushi hai mehrban yun hi sahi

maraz-e-ishq jise ho use kyā yaad rahe

na davā yaad rahe aur na duā yaad rahe

he who is stricken by love, remembers naught at all

no cure will come to mind, nor prayer will recall

maraz-e-ishq jise ho use kya yaad rahe

na dawa yaad rahe aur na dua yaad rahe

he who is stricken by love, remembers naught at all

no cure will come to mind, nor prayer will recall

ek aañsū ne Duboyā mujh ko un bazm meñ

buuñd bhar paanī se saarī aabrū paanī huī

a single tear caused my fall in her company

just a drop of water drowned my dignity

ek aansu ne Duboya mujh ko un ki bazm mein

bund bhar pani se sari aabru pani hui

a single tear caused my fall in her company

just a drop of water drowned my dignity

ho gayā mauqūf ye 'saudā' bilkul ehtirāq

laala be-dāġh-e-siyah paane lagā nashv-o-numā

ho gaya mauquf ye 'sauda' ka bilkul ehtiraq

lala be-dagh-e-siyah pane laga nashw-o-numa

kal jahāñ se ki uThā laa.e the ahbāb mujhe

le chalā aaj vahīñ phir dil-e-be-tāb mujhe

the place from where my friends had picked me yesterday

my restless heart takes me again to that place today

kal jahan se ki uTha lae the ahbab mujhe

le chala aaj wahin phir dil-e-be-tab mujhe

the place from where my friends had picked me yesterday

my restless heart takes me again to that place today

ehsān nā-ḳhudā uThā.e mirī balā

kashtī ḳhudā pe chhoḌ duuñ lañgar ko toḌ duuñ

ehsan na-KHuda ka uThae meri bala

kashti KHuda pe chhoD dun langar ko toD dun

yaañ lab pe laakh laakh suḳhan iztirāb meñ

vaañ ek ḳhāmushī tirī sab ke javāb meñ

yan lab pe lakh lakh suKHan iztirab mein

wan ek KHamushi teri sab ke jawab mein

dekh chhoToñ ko hai allāh baḌā.ī detā

āsmāñ aañkh ke til meñ hai dikhā.ī detā

even to tiny creatures God greatness does provide

in the pupil of the eye skies can be espied

dekh chhoTon ko hai allah baDai deta

aasman aankh ke til mein hai dikhai deta

even to tiny creatures God greatness does provide

in the pupil of the eye skies can be espied

ai 'zauq' takalluf meñ hai taklīf sarāsar

ārām meñ hai vo jo takalluf nahīñ kartā

save trouble, in formality, zauq nothing else can be

at ease he then remains he who, eschews formality

ai 'zauq' takalluf mein hai taklif sarasar

aaram mein hai wo jo takalluf nahin karta

save trouble, in formality, zauq nothing else can be

at ease he then remains he who, eschews formality

rulā.egī mirī yaad un ko muddatoñ sāhab

kareñge bazm meñ mahsūs jab kamī merī

rulaegi meri yaad un ko muddaton sahab

karenge bazm mein mahsus jab kami meri

mazkūr tirī bazm meñ kis nahīñ aatā

par zikr hamārā nahīñ aatā nahīñ aatā

mazkur teri bazm mein kis ka nahin aata

par zikr hamara nahin aata nahin aata

duniyā ne kis rāh-e-fanā meñ diyā hai saath

tum bhī chale chalo yūñhī jab tak chalī chale

duniya ne kis ka rah-e-fana mein diya hai sath

tum bhi chale chalo yunhi jab tak chali chale

hai ain-e-vasl meñ bhī mirī chashm sū-e-dar

lapkā jo paḌ gayā hai mujhe intizār

hai ain-e-wasl mein bhi meri chashm su-e-dar

lapka jo paD gaya hai mujhe intizar ka

gayā shaitān maarā ek sajde ke na karne meñ

agar lākhoñ baras sajde meñ sar maarā to kyā maarā

gaya shaitan mara ek sajde ke na karne mein

agar lakhon baras sajde mein sar mara to kya mara

naaz hai gul ko nazākat pe chaman meñ ai 'zauq'

us ne dekhe nahīñ nāz-o-nazākat vaale

naz hai gul ko nazakat pe chaman mein ai 'zauq'

us ne dekhe hi nahin naz-o-nazakat wale

kahte haiñ aaj 'zauq' jahāñ se guzar gayā

kyā ḳhuub aadmī thā ḳhudā maġhfirat kare

kahte hain aaj 'zauq' jahan se guzar gaya

kya KHub aadmi tha KHuda maghfirat kare

kyā jaane use vahm hai kyā merī taraf se

jo ḳhvāb meñ bhī raat ko tanhā nahīñ aatā

I wonder to what misgivings she is prone

that even in my dreams she's not alone

kya jaane use wahm hai kya meri taraf se

jo KHwab mein bhi raat ko tanha nahin aata

I wonder to what misgivings she is prone

that even in my dreams she's not alone

pīr-e-muġhāñ ke paas vo daarū hai jis se 'zauq'

nāmard mard mard-e-javāñ-mard ho gayā

pir-e-mughan ke pas wo daru hai jis se 'zauq'

namard mard mard-e-jawan-mard ho gaya

masjid meñ us ne ham ko āñkheñ dikhā ke maarā

kāfir shoḳhī dekho ghar meñ ḳhudā ke maarā

masjid mein us ne hum ko aankhen dikha ke mara

kafir ki shoKHi dekho ghar mein KHuda ke mara

rahtā suḳhan se naam qayāmat talak hai 'zauq'

aulād se rahe yahī do pusht chaar pusht

rahta suKHan se nam qayamat talak hai 'zauq'

aulad se rahe yahi do pusht chaar pusht

gul us nigah ke zaḳhm-rasīdoñ meñ mil gayā

ye bhī lahū lagā ke shahīdoñ meñ mil gayā

gul us nigah ke zaKHm-rasidon mein mil gaya

ye bhi lahu laga ke shahidon mein mil gaya

ḳhat baḌhā kākul baḌhe zulfeñ baḌhīñ gesū baḌhe

husn sarkār meñ jitne baḌhe hindū baḌhe

KHat baDha kakul baDhe zulfen baDhin gesu baDhe

husn ki sarkar mein jitne baDhe hindu baDhe

behtar to hai yahī ki na duniyā se dil lage

par kyā kareñ jo kaam na be-dil-lagī chale

behtar to hai yahi ki na duniya se dil lage

par kya karen jo kaam na be-dil-lagi chale

haq ne tujh ko ik zabāñ aur diye haiñ kaan do

is ke ye ma.anī kahe ik aur sune insān do

the lord did on our face one mouth and two ears array

for to listen twich as much as we are wont to say

haq ne tujh ko ek zaban di aur diye hain kan do

is ke ye mani kahe ek aur sune insan do

the lord did on our face one mouth and two ears array

for to listen twich as much as we are wont to say

na huā par na huā 'mīr' andāz nasīb

'zauq' yāroñ ne bahut zor ġhazal meñ maarā

na hua par na hua 'mir' ka andaz nasib

'zauq' yaron ne bahut zor ghazal mein mara

ho umr-e-ḳhizr bhī to ho ma.alūm vaqt-e-marg

ham kyā rahe yahāñ abhī aa.e abhī chale

ho umr-e-KHizr bhi to ho malum waqt-e-marg

hum kya rahe yahan abhi aae abhi chale

ham nahīñ vo jo kareñ ḳhuun da.avā tujh par

balki pūchhegā ḳhudā bhī to mukar jā.eñge

hum nahin wo jo karen KHun ka dawa tujh par

balki puchhega KHuda bhi to mukar jaenge

kyā dekhtā hai haath mirā chhoḌ de tabīb

yaañ jaan badan meñ nahīñ nabz kyā chale

kya dekhta hai hath mera chhoD de tabib

yan jaan hi badan mein nahin nabz kya chale

maut ne kar diyā lāchār vagarna insāñ

hai vo ḳhud-bīñ ki ḳhudā bhī na qaa.il hotā

maut ne kar diya lachaar wagarna insan

hai wo KHud-bin ki KHuda ka bhi na qail hota

Recitation

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now