Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Kaif Bhopali's Photo'

Kaif Bhopali

1917 - 1991 | Bhopal, India

Popular poet and lyricist famous for his lyrics in film Paakeeza.

Popular poet and lyricist famous for his lyrics in film Paakeeza.

Sher of Kaif Bhopali

38.1K
Favorite

SORT BY

zindagī shāyad isī naam hai

dūriyāñ majbūriyāñ tanhā.iyāñ

zindagi shayad isi ka nam hai

duriyan majburiyan tanhaiyan

daaġh duniyā ne diye zaḳhm zamāne se mile

ham ko tohfe ye tumheñ dost banāne se mile

dagh duniya ne diye zaKHm zamane se mile

hum ko tohfe ye tumhein dost banane se mile

tujhe kaun jāntā thā mirī dostī se pahle

tirā husn kuchh nahīñ thā mirī shā.irī se pahle

tujhe kaun jaanta tha meri dosti se pahle

tera husn kuchh nahin tha meri shairi se pahle

kaun aa.egā yahāñ koī na aayā hogā

merā darvāza havāoñ ne hilāyā hogā

kaun aaega yahan koi na aaya hoga

mera darwaza hawaon ne hilaya hoga

terā chehra kitnā suhānā lagtā hai

tere aage chāñd purānā lagtā hai

tera chehra kitna suhana lagta hai

tere aage chand purana lagta hai

aag kyā hai pal do pal meñ lagtī hai

bujhte bujhte ek zamānā lagtā hai

aag ka kya hai pal do pal mein lagti hai

bujhte bujhte ek zamana lagta hai

saaya hai kam khajūr ke ūñche daraḳht

ummīd bāñdhiye na baḌe aadmī ke saath

saya hai kam khajur ke unche daraKHt ka

ummid bandhiye na baDe aadmi ke sath

maañ āġhosh meñ kal maut āġhosh meñ aaj

ham ko duniyā meñ ye do vaqt suhāne se mile

man ki aaghosh mein kal maut ki aaghosh mein aaj

hum ko duniya mein ye do waqt suhane se mile

ek kamī thī tāj-mahal meñ

maiñ ne tirī tasvīr lagā

ek kami thi taj-mahal mein

main ne teri taswir laga di

ik nayā zaḳhm milā ek na.ī umr milī

jab kisī shahr meñ kuchh yaar purāne se mile

ek naya zaKHm mila ek nai umr mili

jab kisi shahr mein kuchh yar purane se mile

idhar aa raqīb mere maiñ tujhe gale lagā luuñ

mirā ishq be-mazā thā tirī dushmanī se pahle

idhar aa raqib mere main tujhe gale laga lun

mera ishq be-maza tha teri dushmani se pahle

gul se lipTī huī titlī ko girā kar dekho

āñdhiyo tum ne daraḳhtoñ ko girāyā hogā

trees you may have rooted out, o storms but now this hour

lets see you drop the butterfly thats clinging to the flower

gul se lipTi hui titli ko gira kar dekho

aandhiyo tum ne daraKHton ko giraya hoga

trees you may have rooted out, o storms but now this hour

lets see you drop the butterfly thats clinging to the flower

tum se mil kar imlī mīThī lagtī hai

tum se bichhaḌ kar shahad bhī khārā lagtā hai

tum se mil kar imli miThi lagti hai

tum se bichhaD kar shahad bhi khaara lagta hai

'kaif' pardes meñ mat yaad karo apnā makāñ

ab ke bārish ne use toḌ girāyā hogā

'kaif' pardes mein mat yaad karo apna makan

ab ke barish ne use toD giraya hoga

janāb-e-'kaif' ye dillī hai 'mīr' o 'ġhālib'

yahāñ kisī taraf-dāriyāñ nahīñ chaltīñ

janab-e-'kaif' ye dilli hai 'mir' o 'ghaalib' ki

yahan kisi ki taraf-dariyan nahin chaltin

mujhe muskurā muskurā kar na dekho

mire saath tum bhī ho rusvā.iyoñ meñ

mujhe muskura muskura kar na dekho

mere sath tum bhi ho ruswaiyon mein

'kaif' paidā kar samundar tarah

vus.ateñ ḳhāmoshiyāñ gahrā.iyāñ

'kaif' paida kar samundar ki tarah

wusaten KHamoshiyan gahraiyan

kuchh mohabbat ko na thā chain se rakhnā manzūr

aur kuchh un ināyāt ne jiine na diyā

kuchh mohabbat ko na tha chain se rakhna manzur

aur kuchh un ki inayat ne jine na diya

dar-o-dīvār pe shakleñ banāne aa.ī

phir ye bārish mirī tanhā.ī churāne aa.ī

dar-o-diwar pe shaklen si banane aai

phir ye barish meri tanhai churane aai

ham taraste taraste taraste rahe

vo falāne se falāne se falāne se mile

hum taraste hi taraste hi taraste hi rahe

wo falane se falane se falane se mile

jis din mirī jabīñ kisī dahlīz par jhuke

us din ḳhudā shigāf mire sar meñ Daal de

jis din meri jabin kisi dahliz par jhuke

us din KHuda shigaf mere sar mein Dal de

vo din bhī haa.e kyā din the jab apnā bhī ta.alluq thā

dashahre se divālī se basantoñ se bahāroñ se

wo din bhi hae kya din the jab apna bhi talluq tha

dashahre se diwali se basanton se bahaaron se

chāhtā huuñ phūñk duuñ is shahr ko

shahr meñ in bhī ghar hai kyā karūñ

chahta hun phunk dun is shahr ko

shahr mein in ka bhi ghar hai kya karun

mat dekh ki phirtā huuñ tire hijr meñ zinda

ye pūchh ki jiine meñ maza hai ki nahīñ hai

mat dekh ki phirta hun tere hijr mein zinda

ye puchh ki jine mein maza hai ki nahin hai

aap ne jhūTā va.ada kar ke

aaj hamārī umr baḌhā

aap ne jhuTa wada kar ke

aaj hamari umr baDha di

kaise māneñ ki unheñ bhuul gayā ai 'kaif'

un ke ḳhat aaj hameñ tere sirhāne se mile

kaise manen ki unhen bhul gaya tu ai 'kaif'

un ke KHat aaj hamein tere sirhane se mile

us ne ye kah kar pher diyā ḳhat

ḳhuun se kyuuñ tahrīr nahīñ hai

us ne ye kah kar pher diya KHat

KHun se kyun tahrir nahin hai

sach to ye hai phuul dil bhī chhalnī hai

hañstā chehra ek bahānā lagtā hai

sach to ye hai phul ka dil bhi chhalni hai

hansta chehra ek bahana lagta hai

chaar jānib dekh kar sach boliye

aadmī phirte haiñ sarkārī bahut

chaar jaanib dekh kar sach boliye

aadmi phirte hain sarkari bahut

is gulistāñ yahī riit hai ai shāḳh-e-gul

ne jis phuul ko paalā vo parāyā hogā

is gulistan ki yahi rit hai ai shaKH-e-gul

tu ne jis phul ko pala wo paraya hoga

mai-kasho aage baḌho tishna-labo aage baḌho

apnā haq māñgā nahīñ jaatā hai chhīnā jaa.e hai

mai-kasho aage baDho tishna-labo aage baDho

apna haq manga nahin jata hai chhina jae hai

ye dāḌhiyāñ ye tilak dhāriyāñ nahīñ chaltīñ

hamāre ahd meñ makkāriyāñ nahīñ chaltīñ

ye daDhiyan ye tilak dhaariyan nahin chaltin

hamare ahd mein makkariyan nahin chaltin

thoḌā aks chāñd ke paikar meñ Daal de

aa ke jaan raat ke manzar meñ Daal de

thoDa sa aks chand ke paikar mein Dal de

tu aa ke jaan raat ke manzar mein Dal de

un se mil kar aur bhī kuchh baḌh ga.iiñ

uljhaneñ fikreñ qayās-ārā.iyāñ

un se mil kar aur bhi kuchh baDh gain

uljhanen fikren qayas-araiyan

maiñ ne jab pahle-pahal apnā vatan chhoḌā thā

duur tak mujh ko ik āvāz bulāne aa.ī

main ne jab pahle-pahal apna watan chhoDa tha

dur tak mujh ko ek aawaz bulane aai

chalte haiñ bach ke shaiḳh o barhaman ke saa.e se

apnā yahī amal hai bure aadmī ke saath

chalte hain bach ke shaiKH o barhaman ke sae se

apna yahi amal hai bure aadmi ke sath

mere dil ne dekhā hai yuuñ bhī un ko uljhan meñ

baar baar kamre meñ baar baar āñgan meñ

mere dil ne dekha hai yun bhi un ko uljhan mein

bar bar kamre mein bar bar aangan mein

haa.e logoñ karam-farmā.iyāñ

tohmateñ badnāmiyāñ rusvā.iyāñ

TRANSLATION

Oh! these peoples’ benefactions,

Allegations, disgrace, humiliations.

Sagar Akbarabadi

hae logon ki karam-farmaiyan

tohmaten badnamiyan ruswaiyan

TRANSLATION

Oh! these peoples’ benefactions,

Allegations, disgrace, humiliations.

Sagar Akbarabadi

Recitation

Rekhta Gujarati Utsav I Vadodara - 5th Jan 25 I Mumbai - 11th Jan 25 I Bhavnagar - 19th Jan 25

Register for free
Speak Now