Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Qismat

It is universally believed

that we get what we are destined to get. As such, destiny is God-given which means that thoughts associated with destiny are essentially religious in nature. In addition, destiny is also a philosophical concept, as well as a concept which is often talked about by lovers for what they get or lose. Verses in this section would help you appreciate various aspects of destiny.

kisī ko ghar se nikalte mil ga.ī manzil

koī hamārī tarah umr bhar safar meñ rahā

kisi ko ghar se nikalte hi mil gai manzil

koi hamari tarah umr bhar safar mein raha

Ahmad Faraz

kisī ko ghar se nikalte mil ga.ī manzil

koī hamārī tarah umr bhar safar meñ rahā

kisi ko ghar se nikalte hi mil gai manzil

koi hamari tarah umr bhar safar mein raha

Ahmad Faraz

ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā

agar aur jiite rahte yahī intizār hotā

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota

agar aur jite rahte yahi intizar hota

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

Mirza Ghalib

ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā

agar aur jiite rahte yahī intizār hotā

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota

agar aur jite rahte yahi intizar hota

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

Mirza Ghalib

kitnā hai bad-nasīb 'zafar' dafn ke liye

do gaz zamīn bhī na milī kū-e-yār meñ

kitna hai bad-nasib 'zafar' dafn ke liye

do gaz zamin bhi na mili ku-e-yar mein

Bahadur Shah Zafar

kitnā hai bad-nasīb 'zafar' dafn ke liye

do gaz zamīn bhī na milī kū-e-yār meñ

kitna hai bad-nasib 'zafar' dafn ke liye

do gaz zamin bhi na mili ku-e-yar mein

Bahadur Shah Zafar

kisī ke tum ho kisī ḳhudā hai duniyā meñ

mire nasīb meñ tum bhī nahīñ ḳhudā bhī nahīñ

kisi ke tum ho kisi ka KHuda hai duniya mein

mere nasib mein tum bhi nahin KHuda bhi nahin

Akhtar Saeed Khan

kisī ke tum ho kisī ḳhudā hai duniyā meñ

mire nasīb meñ tum bhī nahīñ ḳhudā bhī nahīñ

kisi ke tum ho kisi ka KHuda hai duniya mein

mere nasib mein tum bhi nahin KHuda bhi nahin

Akhtar Saeed Khan

tum hamāre kisī tarah na hue

varna duniyā meñ kyā nahīñ hotā

your love by any means I could not gain

Or else in life what would not one attain

tum hamare kisi tarah na hue

warna duniya mein kya nahin hota

your love by any means I could not gain

Or else in life what would not one attain

Momin Khan Momin

tum hamāre kisī tarah na hue

varna duniyā meñ kyā nahīñ hotā

your love by any means I could not gain

Or else in life what would not one attain

tum hamare kisi tarah na hue

warna duniya mein kya nahin hota

your love by any means I could not gain

Or else in life what would not one attain

Momin Khan Momin

kabhī maiñ apne hāthoñ lakīroñ se nahīñ uljhā

mujhe ma.alūm hai qismat likkhā bhī badaltā hai

kabhi main apne hathon ki lakiron se nahin uljha

mujhe malum hai qismat ka likkha bhi badalta hai

Bashir Badr

kabhī maiñ apne hāthoñ lakīroñ se nahīñ uljhā

mujhe ma.alūm hai qismat likkhā bhī badaltā hai

kabhi main apne hathon ki lakiron se nahin uljha

mujhe malum hai qismat ka likkha bhi badalta hai

Bashir Badr

bulbul ko bāġhbāñ se na sayyād se gila

qismat meñ qaid likkhī thī fasl-e-bahār meñ

---

---

bulbul ko baghban se na sayyaad se gila

qismat mein qaid likkhi thi fasl-e-bahaar mein

---

---

Bahadur Shah Zafar

bulbul ko bāġhbāñ se na sayyād se gila

qismat meñ qaid likkhī thī fasl-e-bahār meñ

---

---

bulbul ko baghban se na sayyaad se gila

qismat mein qaid likkhi thi fasl-e-bahaar mein

---

---

Bahadur Shah Zafar

yahāñ kisī ko bhī kuchh hasb-e-ārzū na milā

kisī ko ham na mile aur ham ko na milā

yahan kisi ko bhi kuchh hasb-e-arzu na mila

kisi ko hum na mile aur hum ko tu na mila

Zafar Iqbal

yahāñ kisī ko bhī kuchh hasb-e-ārzū na milā

kisī ko ham na mile aur ham ko na milā

yahan kisi ko bhi kuchh hasb-e-arzu na mila

kisi ko hum na mile aur hum ko tu na mila

Zafar Iqbal

qismat to dekh TuuTī hai kar kahāñ kamand

kuchh duur apne haath se jab baam rah gayā

qismat to dekh TuTi hai ja kar kahan kamand

kuchh dur apne hath se jab baam rah gaya

Qayem Chaandpuri

qismat to dekh TuuTī hai kar kahāñ kamand

kuchh duur apne haath se jab baam rah gayā

qismat to dekh TuTi hai ja kar kahan kamand

kuchh dur apne hath se jab baam rah gaya

Qayem Chaandpuri

bad-qismatī ko ye bhī gavārā na ho sakā

ham jis pe mar miTe vo hamārā na ho sakā

bad-qismati ko ye bhi gawara na ho saka

hum jis pe mar miTe wo hamara na ho saka

Shakeb Jalali

bad-qismatī ko ye bhī gavārā na ho sakā

ham jis pe mar miTe vo hamārā na ho sakā

bad-qismati ko ye bhi gawara na ho saka

hum jis pe mar miTe wo hamara na ho saka

Shakeb Jalali

ham ko na mil sakā to faqat ik sukūn-e-dil

ai zindagī vagarna zamāne meñ kyā na thā

hum ko na mil saka to faqat ek sukun-e-dil

ai zindagi wagarna zamane mein kya na tha

Azad Ansari

ham ko na mil sakā to faqat ik sukūn-e-dil

ai zindagī vagarna zamāne meñ kyā na thā

hum ko na mil saka to faqat ek sukun-e-dil

ai zindagi wagarna zamane mein kya na tha

Azad Ansari

roz vo ḳhvāb meñ aate haiñ gale milne ko

maiñ jo sotā huuñ to jaag uThtī hai qismat merī

roz wo KHwab mein aate hain gale milne ko

main jo sota hun to jag uThti hai qismat meri

Jaleel Manikpuri

roz vo ḳhvāb meñ aate haiñ gale milne ko

maiñ jo sotā huuñ to jaag uThtī hai qismat merī

roz wo KHwab mein aate hain gale milne ko

main jo sota hun to jag uThti hai qismat meri

Jaleel Manikpuri

kho diyā tum ko to ham pūchhte phirte haiñ yahī

jis taqdīr bigaḌ jaa.e vo kartā kyā hai

kho diya tum ko to hum puchhte phirte hain yahi

jis ki taqdir bigaD jae wo karta kya hai

Firaq Gorakhpuri

kho diyā tum ko to ham pūchhte phirte haiñ yahī

jis taqdīr bigaḌ jaa.e vo kartā kyā hai

kho diya tum ko to hum puchhte phirte hain yahi

jis ki taqdir bigaD jae wo karta kya hai

Firaq Gorakhpuri

TuuT paḌtī thiiñ ghaTā.eñ jin āñkheñ dekh kar

vo bharī barsāt meñ tarse haiñ paanī ke liye

TuT paDti thin ghaTaen jin ki aankhen dekh kar

wo bhari barsat mein tarse hain pani ke liye

Sajjad Baqar Rizvi

TuuT paḌtī thiiñ ghaTā.eñ jin āñkheñ dekh kar

vo bharī barsāt meñ tarse haiñ paanī ke liye

TuT paDti thin ghaTaen jin ki aankhen dekh kar

wo bhari barsat mein tarse hain pani ke liye

Sajjad Baqar Rizvi

nairañgī-e-siyāsat-e-daurāñ to dekhiye

manzil unheñ milī jo sharīk-e-safar na the

nairangi-e-siyasat-e-dauran to dekhiye

manzil unhen mili jo sharik-e-safar na the

Mohsin Bhopali

nairañgī-e-siyāsat-e-daurāñ to dekhiye

manzil unheñ milī jo sharīk-e-safar na the

nairangi-e-siyasat-e-dauran to dekhiye

manzil unhen mili jo sharik-e-safar na the

Mohsin Bhopali

tujh se qismat meñ mirī sūrat-e-qufl-e-abjad

thā likhā baat ke bante judā ho jaanā

tujh se qismat mein meri surat-e-qufl-e-abjad

tha likha baat ke bante hi juda ho jaana

Mirza Ghalib

tujh se qismat meñ mirī sūrat-e-qufl-e-abjad

thā likhā baat ke bante judā ho jaanā

tujh se qismat mein meri surat-e-qufl-e-abjad

tha likha baat ke bante hi juda ho jaana

Mirza Ghalib

koī manzil ke qarīb aa ke bhaTak jaatā hai

koī manzil pe pahuñchtā hai bhaTak jaane se

koi manzil ke qarib aa ke bhaTak jata hai

koi manzil pe pahunchta hai bhaTak jaane se

Qasri Kanpuri

koī manzil ke qarīb aa ke bhaTak jaatā hai

koī manzil pe pahuñchtā hai bhaTak jaane se

koi manzil ke qarib aa ke bhaTak jata hai

koi manzil pe pahunchta hai bhaTak jaane se

Qasri Kanpuri

justujū karnī har ik amr meñ nādānī hai

jo ki peshānī pe likkhī hai vo pesh aanī hai

justuju karni har ek amr mein nadani hai

jo ki peshani pe likkhi hai wo pesh aani hai

Imam Bakhsh Nasikh

justujū karnī har ik amr meñ nādānī hai

jo ki peshānī pe likkhī hai vo pesh aanī hai

justuju karni har ek amr mein nadani hai

jo ki peshani pe likkhi hai wo pesh aani hai

Imam Bakhsh Nasikh

kabhī saaya hai kabhī dhuup muqaddar merā

hotā rahtā hai yuuñ qarz barābar merā

kabhi saya hai kabhi dhup muqaddar mera

hota rahta hai yun hi qarz barabar mera

Athar Nafees

kabhī saaya hai kabhī dhuup muqaddar merā

hotā rahtā hai yuuñ qarz barābar merā

kabhi saya hai kabhi dhup muqaddar mera

hota rahta hai yun hi qarz barabar mera

Athar Nafees

ḳhush-nasībī meñ hai yahī ik aib

bad-nasīboñ ke ghar nahīñ aatī

KHush-nasibi mein hai yahi ek aib

bad-nasibon ke ghar nahin aati

Rasa Jalandhari

ḳhush-nasībī meñ hai yahī ik aib

bad-nasīboñ ke ghar nahīñ aatī

KHush-nasibi mein hai yahi ek aib

bad-nasibon ke ghar nahin aati

Rasa Jalandhari

zor qismat pe chal nahīñ saktā

ḳhāmushī iḳhtiyār kartā huuñ

zor qismat pe chal nahin sakta

KHamushi iKHtiyar karta hun

Aziz Hyderabadi

zor qismat pe chal nahīñ saktā

ḳhāmushī iḳhtiyār kartā huuñ

zor qismat pe chal nahin sakta

KHamushi iKHtiyar karta hun

Aziz Hyderabadi

ba.ad marne ke mirī qabr pe aayā 'ġhāfil'

yaad aa.ī mire iisā ko davā mere ba.ad

baad marne ke meri qabr pe aaya 'ghafil'

yaad aai mere isa ko dawa mere baad

Munawar Khan Ghafil

ba.ad marne ke mirī qabr pe aayā 'ġhāfil'

yaad aa.ī mire iisā ko davā mere ba.ad

baad marne ke meri qabr pe aaya 'ghafil'

yaad aai mere isa ko dawa mere baad

Munawar Khan Ghafil

tadbīr se qismat burā.ī nahīñ jaatī

bigḌī huī taqdīr banā.ī nahīñ jaatī

tadbir se qismat ki burai nahin jati

bigDi hui taqdir banai nahin jati

Dagh Dehlvi

tadbīr se qismat burā.ī nahīñ jaatī

bigḌī huī taqdīr banā.ī nahīñ jaatī

tadbir se qismat ki burai nahin jati

bigDi hui taqdir banai nahin jati

Dagh Dehlvi

sunā hai ab bhī mire haath lakīroñ meñ

najūmiyoñ ko muqaddar dikhā.ī detā hai

suna hai ab bhi mere hath ki lakiron mein

najumiyon ko muqaddar dikhai deta hai

Ameer Qazalbash

sunā hai ab bhī mire haath lakīroñ meñ

najūmiyoñ ko muqaddar dikhā.ī detā hai

suna hai ab bhi mere hath ki lakiron mein

najumiyon ko muqaddar dikhai deta hai

Ameer Qazalbash

ḳhudā taufīq detā hai jinheñ vo ye samajhte haiñ

ki ḳhud apne hāthoñ se banā kartī haiñ taqdīreñ

KHuda taufiq deta hai jinhen wo ye samajhte hain

ki KHud apne hi hathon se bana karti hain taqdiren

Unknown

ḳhudā taufīq detā hai jinheñ vo ye samajhte haiñ

ki ḳhud apne hāthoñ se banā kartī haiñ taqdīreñ

KHuda taufiq deta hai jinhen wo ye samajhte hain

ki KHud apne hi hathon se bana karti hain taqdiren

Unknown
Speak Now