Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Visaal

We all nurse a desire

for union but desires would not to be desires if they were fulfilled. In poetry, a lover lives with the burning desire for union which remains unfulfilled at large. Here, we have collected some verses that narrate the told and untold stories of separation and union. There are certain turns here that will take you by surprise.

aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā

rāhateñ aur bhī haiñ vasl rāhat ke sivā

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa

rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

Faiz Ahmad Faiz

aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā

rāhateñ aur bhī haiñ vasl rāhat ke sivā

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa

rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa

sorrows other than love's longing does this life provide

comforts other than a lover's union too abide

Faiz Ahmad Faiz

ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā

agar aur jiite rahte yahī intizār hotā

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota

agar aur jite rahte yahi intizar hota

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

Mirza Ghalib

ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā

agar aur jiite rahte yahī intizār hotā

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota

agar aur jite rahte yahi intizar hota

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

Mirza Ghalib

aaj dekhā hai tujh ko der ke ba.ad

aaj din guzar na jaa.e kahīñ

aaj dekha hai tujh ko der ke baad

aaj ka din guzar na jae kahin

Nasir Kazmi

aaj dekhā hai tujh ko der ke ba.ad

aaj din guzar na jaa.e kahīñ

aaj dekha hai tujh ko der ke baad

aaj ka din guzar na jae kahin

Nasir Kazmi

nahīñ nigāh meñ manzil to justujū sahī

nahīñ visāl mayassar to aarzū sahī

nahin nigah mein manzil to justuju hi sahi

nahin visal mayassar to aarzu hi sahi

Faiz Ahmad Faiz

nahīñ nigāh meñ manzil to justujū sahī

nahīñ visāl mayassar to aarzū sahī

nahin nigah mein manzil to justuju hi sahi

nahin visal mayassar to aarzu hi sahi

Faiz Ahmad Faiz

chand kaliyāñ nashāt chun kar muddatoñ mahv-e-yās rahtā huuñ

terā milnā ḳhushī baat sahī tujh se mil kar udaas rahtā huuñ

chand kaliyan nashat ki chun kar muddaton mahw-e-yas rahta hun

tera milna KHushi ki baat sahi tujh se mil kar udas rahta hun

Sahir Ludhianvi

chand kaliyāñ nashāt chun kar muddatoñ mahv-e-yās rahtā huuñ

terā milnā ḳhushī baat sahī tujh se mil kar udaas rahtā huuñ

chand kaliyan nashat ki chun kar muddaton mahw-e-yas rahta hun

tera milna KHushi ki baat sahi tujh se mil kar udas rahta hun

Sahir Ludhianvi

jān-levā thiiñ ḳhvāhisheñ varna

vasl se intizār achchhā thā

jaan-lewa thin KHwahishen warna

wasl se intizar achchha tha

Jaun Eliya

jān-levā thiiñ ḳhvāhisheñ varna

vasl se intizār achchhā thā

jaan-lewa thin KHwahishen warna

wasl se intizar achchha tha

Jaun Eliya

vasl din aur itnā muḳhtasar

din gine jaate the is din ke liye

wasl ka din aur itna muKHtasar

din gine jate the is din ke liye

Ameer Minai

vasl din aur itnā muḳhtasar

din gine jaate the is din ke liye

wasl ka din aur itna muKHtasar

din gine jate the is din ke liye

Ameer Minai

shab-e-visāl hai gul kar do in charāġhoñ ko

ḳhushī bazm meñ kyā kaam jalne vāloñ

shab-e-visal hai gul kar do in charaghon ko

KHushi ki bazm mein kya kaam jalne walon ka

Dagh Dehlvi

shab-e-visāl hai gul kar do in charāġhoñ ko

ḳhushī bazm meñ kyā kaam jalne vāloñ

shab-e-visal hai gul kar do in charaghon ko

KHushi ki bazm mein kya kaam jalne walon ka

Dagh Dehlvi

ye aarzū bhī baḌī chiiz hai magar hamdam

visāl-e-yār faqat aarzū baat nahīñ

ye aarzu bhi baDi chiz hai magar hamdam

visal-e-yar faqat aarzu ki baat nahin

Faiz Ahmad Faiz

ye aarzū bhī baḌī chiiz hai magar hamdam

visāl-e-yār faqat aarzū baat nahīñ

ye aarzu bhi baDi chiz hai magar hamdam

visal-e-yar faqat aarzu ki baat nahin

Faiz Ahmad Faiz

sau chāñd bhī chamkeñge to kyā baat banegī

tum aa.e to is raat auqāt banegī

sau chand bhi chamkenge to kya baat banegi

tum aae to is raat ki auqat banegi

Jan Nisar Akhtar

sau chāñd bhī chamkeñge to kyā baat banegī

tum aa.e to is raat auqāt banegī

sau chand bhi chamkenge to kya baat banegi

tum aae to is raat ki auqat banegi

Jan Nisar Akhtar

bhalā ham mile bhī to kyā mile vahī dūriyāñ vahī fāsle

na kabhī hamāre qadam baḌhe na kabhī tumhārī jhijak ga.ī

bhala hum mile bhi to kya mile wahi duriyan wahi fasle

na kabhi hamare qadam baDhe na kabhi tumhaari jhijak gai

Bashir Badr

bhalā ham mile bhī to kyā mile vahī dūriyāñ vahī fāsle

na kabhī hamāre qadam baḌhe na kabhī tumhārī jhijak ga.ī

bhala hum mile bhi to kya mile wahi duriyan wahi fasle

na kabhi hamare qadam baDhe na kabhi tumhaari jhijak gai

Bashir Badr

zarā visāl ke ba.ad aa.ina to dekh ai dost

tire jamāl doshīzgī nikhar aa.ī

zara visal ke baad aaina to dekh ai dost

tere jamal ki doshizgi nikhar aai

Firaq Gorakhpuri

zarā visāl ke ba.ad aa.ina to dekh ai dost

tire jamāl doshīzgī nikhar aa.ī

zara visal ke baad aaina to dekh ai dost

tere jamal ki doshizgi nikhar aai

Firaq Gorakhpuri

vasl meñ rañg uḌ gayā merā

kyā judā.ī ko muñh dikhā.ūñgā

wasl mein rang uD gaya mera

kya judai ko munh dikhaunga

Meer Taqi Meer

vasl meñ rañg uḌ gayā merā

kyā judā.ī ko muñh dikhā.ūñgā

wasl mein rang uD gaya mera

kya judai ko munh dikhaunga

Meer Taqi Meer

vasl ho firāq ho 'akbar'

jāgnā raat bhar musībat hai

whether in blissful union or in separation

staying up all night, is a botheration

wasl ho ya firaq ho 'akbar'

jagna raat bhar musibat hai

whether in blissful union or in separation

staying up all night, is a botheration

Akbar Allahabadi

vasl ho firāq ho 'akbar'

jāgnā raat bhar musībat hai

whether in blissful union or in separation

staying up all night, is a botheration

wasl ho ya firaq ho 'akbar'

jagna raat bhar musibat hai

whether in blissful union or in separation

staying up all night, is a botheration

Akbar Allahabadi

os se pyaas kahāñ bujhtī hai

mūslā-dhār baras merī jaan

os se pyas kahan bujhti hai

musla-dhaar baras meri jaan

Rajinder Manchanda Bani

os se pyaas kahāñ bujhtī hai

mūslā-dhār baras merī jaan

os se pyas kahan bujhti hai

musla-dhaar baras meri jaan

Rajinder Manchanda Bani

us se milne ḳhushī ba.ad meñ dukh detī hai

jashn ke ba.ad sannāTā bahut khaltā hai

us se milne ki KHushi baad mein dukh deti hai

jashn ke baad ka sannaTa bahut khalta hai

Moin Shadab

us se milne ḳhushī ba.ad meñ dukh detī hai

jashn ke ba.ad sannāTā bahut khaltā hai

us se milne ki KHushi baad mein dukh deti hai

jashn ke baad ka sannaTa bahut khalta hai

Moin Shadab

'farāz' ishq duniyā to ḳhūb-sūrat thī

ye kis ne fitna-e-hijr-o-visāl rakkhā hai

'faraaz' ishq ki duniya to KHub-surat thi

ye kis ne fitna-e-hijr-o-visal rakkha hai

Ahmad Faraz

'farāz' ishq duniyā to ḳhūb-sūrat thī

ye kis ne fitna-e-hijr-o-visāl rakkhā hai

'faraaz' ishq ki duniya to KHub-surat thi

ye kis ne fitna-e-hijr-o-visal rakkha hai

Ahmad Faraz

guzarne na vo raat maiñ ne

ghaḌī par rakh diyā thā haath maiñ ne

guzarne hi na di wo raat main ne

ghaDi par rakh diya tha hath main ne

Shahzad Ahmad

guzarne na vo raat maiñ ne

ghaḌī par rakh diyā thā haath maiñ ne

guzarne hi na di wo raat main ne

ghaDi par rakh diya tha hath main ne

Shahzad Ahmad

vo gale se lipaT ke sote haiñ

āj-kal garmiyāñ haiñ jāḌoñ meñ

wo gale se lipaT ke sote hain

aaj-kal garmiyan hain jaDon mein

Muztar Khairabadi

vo gale se lipaT ke sote haiñ

āj-kal garmiyāñ haiñ jāḌoñ meñ

wo gale se lipaT ke sote hain

aaj-kal garmiyan hain jaDon mein

Muztar Khairabadi

tum kahāñ vasl kahāñ vasl ummīd kahāñ

dil ke bahkāne ko ik baat banā rakhī hai

tum kahan wasl kahan wasl ki ummid kahan

dil ke bahkane ko ek baat bana rakhi hai

Agha Shayar Qazalbash

tum kahāñ vasl kahāñ vasl ummīd kahāñ

dil ke bahkāne ko ik baat banā rakhī hai

tum kahan wasl kahan wasl ki ummid kahan

dil ke bahkane ko ek baat bana rakhi hai

Agha Shayar Qazalbash

aarzū vasl rakhtī hai pareshāñ kyā kyā

kyā batā.ūñ ki mere dil meñ hai armāñ kyā kyā

aarzu wasl ki rakhti hai pareshan kya kya

kya bataun ki mere dil mein hai arman kya kya

Akhtar Shirani

aarzū vasl rakhtī hai pareshāñ kyā kyā

kyā batā.ūñ ki mere dil meñ hai armāñ kyā kyā

aarzu wasl ki rakhti hai pareshan kya kya

kya bataun ki mere dil mein hai arman kya kya

Akhtar Shirani

phir baiThe baiThe vāda-e-vasl us ne kar liyā

phir uTh khaḌā huā vahī rog intizār

phir baiThe baiThe wada-e-wasl us ne kar liya

phir uTh khaDa hua wahi rog intizar ka

Ameer Minai

phir baiThe baiThe vāda-e-vasl us ne kar liyā

phir uTh khaḌā huā vahī rog intizār

phir baiThe baiThe wada-e-wasl us ne kar liya

phir uTh khaDa hua wahi rog intizar ka

Ameer Minai

maiñ samajhtā huuñ ki hai jannat o dozaḳh kyā chiiz

ek hai vasl tirā ek hai furqat terī

main samajhta hun ki hai jannat o dozaKH kya chiz

ek hai wasl tera ek hai furqat teri

Jaleel Manikpuri

maiñ samajhtā huuñ ki hai jannat o dozaḳh kyā chiiz

ek hai vasl tirā ek hai furqat terī

main samajhta hun ki hai jannat o dozaKH kya chiz

ek hai wasl tera ek hai furqat teri

Jaleel Manikpuri

tirā vasl hai mujhe be-ḳhudī tirā hijr hai mujhe āgahī

tirā vasl mujh ko firāq hai tirā hijr mujh ko visāl hai

tera wasl hai mujhe be-KHudi tera hijr hai mujhe aagahi

tera wasl mujh ko firaq hai tera hijr mujh ko visal hai

Jalaluddin Akbar

tirā vasl hai mujhe be-ḳhudī tirā hijr hai mujhe āgahī

tirā vasl mujh ko firāq hai tirā hijr mujh ko visāl hai

tera wasl hai mujhe be-KHudi tera hijr hai mujhe aagahi

tera wasl mujh ko firaq hai tera hijr mujh ko visal hai

Jalaluddin Akbar

kahāñ ham kahāñ vasl-e-jānāñ 'hasrat'

bahut hai unheñ ik nazar dekh lenā

kahan hum kahan wasl-e-jaanan ki 'hasrat'

bahut hai unhen ek nazar dekh lena

Hasrat Mohani

kahāñ ham kahāñ vasl-e-jānāñ 'hasrat'

bahut hai unheñ ik nazar dekh lenā

kahan hum kahan wasl-e-jaanan ki 'hasrat'

bahut hai unhen ek nazar dekh lena

Hasrat Mohani
Speak Now