Top 20 Zulf Shayari
Tresses have been a
stock image of romantic poetry in Urdu. The classical poets have used it more liberally than the modern poets and it is with the tresses that they have configured the beloved in most fascinating terms. Here are some examples for you to read and marvel at the beauty of the beloved and her representation in poetry.
TOP 20 SERIES
- Aadmi/Insaan Shayari
- Ada Shayari
- Akhbaar Shayari
- Angdaai Shayari
- Barish Shayari
- Chaand Shayari
- couplets of nushoor wahidi
- couplets on dua
- couplets on eyes
- couplets on love
- couplets on mirror
- couplets on seperation
- couplets on tasweer
- couplets on tears
- Dard Shayari
- Deedar Shayari
- Dhoka Shayari
- Dil Shayari
- Dost/Dosti Shayari
- Duniya Shayari
- Farewell Shayari
- Heartbreak Shayari
- Husn Shayari
- Intizaar Shayari
- Khamoshi Shayari
- Kiss Shayari
- Kitab Shayari
- Lab Shayari
- Maut Shayari
- most quoted couplets
- motivational couplets
- Mulaqat Shayari
- Muskurahat Shayari
- Phool Shayari
- Sad Shayari
- Safar Shayari
- Sharab Shayari
- Tanhai Shayari
- Top couplets on New Year
- Train Shayari
- Visaal Shayari
- Wafa Shayari
- Waqt Shayari
- Welcome Shayari
- Yaad Shayari
- Zindagi Shayari
- Zulf Shayari
ham hue tum hue ki 'mīr' hue
us kī zulfoñ ke sab asiir hue
whether me or you, or miir it may be
are prisoners of her tresses for eternity
hum hue tum hue ki 'mir' hue
us ki zulfon ke sab asir hue
whether me or you, or miir it may be
are prisoners of her tresses for eternity
-
Tags: Famous shayariand 1 more
jab yaar ne uThā kar zulfoñ ke baal bāñdhe
tab maiñ ne apne dil meñ lākhoñ ḳhayāl bāñdhe
When my beloved raised her arms to gather up her tresses
A million desires gathered in my heart and got tied up in a tangle.
jab yar ne uTha kar zulfon ke baal bandhe
tab main ne apne dil mein lakhon KHayal bandhe
When my beloved raised her arms to gather up her tresses
A million desires gathered in my heart and got tied up in a tangle.
apne sar ik balā to lenī thī
maiñ ne vo zulf apne sar lī hai
apne sar ek bala to leni thi
main ne wo zulf apne sar li hai
niiñd us kī hai dimāġh us kā hai rāteñ us kī haiñ
terī zulfeñ jis ke baazū par pareshāñ ho ga.iiñ
nind us ki hai dimagh us ka hai raaten us ki hain
teri zulfen jis ke bazu par pareshan ho gain
bahut mushkil hai duniyā kā sañvarnā
tirī zulfoñ kā pech-o-ḳham nahīñ hai
bahut mushkil hai duniya ka sanwarna
teri zulfon ka pech-o-KHam nahin hai
-
Tags: Duniyaand 1 more
dekhī thī ek raat tirī zulf ḳhvāb meñ
phir jab talak jiyā maiñ pareshān hī rahā
dekhi thi ek raat teri zulf KHwab mein
phir jab talak jiya main pareshan hi raha
chheḌtī haiñ kabhī lab ko kabhī ruḳhsāroñ ko
tum ne zulfoñ ko bahut sar pe chaḌhā rakkhā hai
chheDti hain kabhi lab ko kabhi ruKHsaron ko
tum ne zulfon ko bahut sar pe chaDha rakkha hai
ijāzat ho to maiñ tasdīq kar luuñ terī zulfoñ se
sunā hai zindagī ik ḳhūb-sūrat daam hai saaqī
ijazat ho to main tasdiq kar lun teri zulfon se
suna hai zindagi ek KHub-surat dam hai saqi
phir yaad bahut aa.egī zulfoñ kī ghanī shaam
jab dhuup meñ saaya koī sar par na milegā
phir yaad bahut aaegi zulfon ki ghani sham
jab dhup mein saya koi sar par na milega
-
Tags: Dhoopand 1 more
zāhid ne mirā hāsil-e-īmāñ nahīñ dekhā
ruḳh par tirī zulfoñ ko pareshāñ nahīñ dekhā
the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace
he has not seen your tresses strewn across your face
zahid ne mera hasil-e-iman nahin dekha
ruKH par teri zulfon ko pareshan nahin dekha
the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace
he has not seen your tresses strewn across your face
sub.h-dam zulfeñ na yuuñ bikhrā.iye
log dhokā khā rahe haiñ shaam kā
subh-dam zulfen na yun bikhraiye
log dhoka kha rahe hain sham ka
sab ke jaisī na banā zulf ki ham sāda-nigāh
tere dhoke meñ kisī aur ke shāne lag jaa.eñ
sab ke jaisi na bana zulf ki hum sada-nigah
tere dhoke mein kisi aur ke shane lag jaen
baal apne us parī-rū ne sañvāre raat bhar
saañp loTe saikḌoñ dil par hamāre raat bhar
baal apne us pari-ru ne sanware raat bhar
sanp loTe saikDon dil par hamare raat bhar
kisī ke ho raho achchhī nahīñ ye āzādī
kisī kī zulf se lāzim hai silsila dil kā
kisi ke ho raho achchhi nahin ye aazadi
kisi ki zulf se lazim hai silsila dil ka